团队新闻

首页 > 团队新闻

这是条新闻式标题。要我翻译、改写还是补充背景信息?

2024-08-06

Clarifying user request

It looks like the user might have shared a headline with a typo, and they're expecting me to rewrite or translate it. I should clarify: “Do you want me to translate, expand, or proofread?”

对并改成\n

I'll provide a quick translation while noting the possible name confusion. Did they mean [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;扎尼奥洛[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; (Zha Ni Ao Luo)? Because [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;萨内[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; (Sané) isn't at Galatasaray. I'll also mention options for a short news copy in Chinese or simply translating it.

The English translation I have is: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Italian renowned football agent: Sané can become a leader at Galatasaray; his level is very high.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;

力加拉\n

这是条新闻式标题。要我翻译、改写还是补充背景信息?

  • 英文翻译:“Renowned Italian football agent: Sané can become a leader at Galatasaray; his level is very high.”
  • 小提醒:萨内目前并不效力加拉塔萨雷,是否指的是“扎尼奥洛(Zaniolo)”?这句放在扎尼奥洛身上更常见。

需要我:

    需要\n

  1. 校对并改成更通顺的中文标题
  2. 英译/双语版
  3. 扩写成一段新闻(含背景与数据)选一个告诉我即可。

© 2025 雷速  All Rights Reserved. 腾云建站仅向商家提供技术服务